Onoma Newsletter – Março

 

Caros Clientes e Colaboradores!

Desde 2001 que a International Security Assistance Force, a ISAF, vinha a 

acompanhar a guerra no Afeganistão contra os Taliban. O ano de 2014 marcou o 

fim desta missão. Durante este período, as tropas estrangeiras contaram com o 

apoio de tradutores locais que, após a retirada das tropas, se vêem agora sob a 

mira dos Taliban e temem pela vida. Um mês após a saída da ISAF, foi 

assassinado o primeiro tradutor, e outros seguiram-se. Milhares de pessoas que 

traduziram para os EUA e outros países envolvidos constam agora da lista de 

morte dos Taliban, por serem considerados colaboradores. Cento e oitenta e dois 

tradutores terão conseguido asilo na Alemanha e, nos EUA, está desde 2009 em 

vigor o Afghan Allies Protection Act, o qual proporciona  a tradutores afegãos e 

iraquianos a possibilidade de residirem nos EUA – desde 2007, deram entrada 

nos EUA cerca de 5000 pessoas nestas condições. No entanto, no total, mais de 

12 000 solicitaram visto.  Para estes e para as suas famílias, a esperança é 

escassa.

A Vossa

Ester Ramos

Sabia que a ONOMA dá aulas à medida para executivos e diplomatas? Saiba mais aqui http://onoma.pt/classes/

 

Onoma Newsletter – March

 

Dear Clients and Collaborators
 
Since 2001 that International Security Assistance Force – ISAF, has been following

the war on Afghanistan against the Taliban. 2014 marked the end of this mission.

During that period, foreign troops counted on the support of local translators who,

after the demobilization of the army, are now targeted by the Taliban and fearing

for their lives. A month after the departure of ISAF, the first translator was murdered,

and others followed. Thousands of people who worked as translators for the USA and

other countries involved are now on the Taliban’s death list, being considered

collaborators. One hundred and eighty two translators are assumed to having

requested asylum in Germany and, in the USA, since 2009, has been enacted the

Afghan Allies Protection Act, which provides to Afghan and Iraqi translators the

possibility of living in the USA – since 2007, around 5000 people came to the USA

under these conditions. However, over 12 000 requested a visa.  For them, and for

their families, hope is scarce.
 
Yours

Ester Ramos

 

Do you know that Onoma can provide customised language
lessons for executives and diplomats?
Know more here… http://onoma.pt/en/classes/

 

Onoma Newsletter – März

 

Liebe Kunden und Mitarbeiter!
 
Seit 2001 hat die International Security Assistance Force, ISAF, in Afghanistan den

Krieg gegen die Taliban begleitet. 2014 endete diese Mission. In dieser Zeit waren die

ausländischen Truppen auf die Mithilfe lokaler Übersetzer angewiesen, nach dem

Abzug der Truppen stehen diese nun im Fadenkreuz der Taliban und fürchten um ihr

Leben.Einen Monat nach Abzug der ISAF wurde der erste Übersetzer ermordet,

weitere folgten. Tausende, die für die USA und die anderen beteiligten Länder

übersetzt haben, stehen als Kollaborateure auf der Todesliste der Taliban. 182

Übersetzer sollen in Deutschland Asyl erhalten, und in den USA gibt es seit 2009 den

Afghan Allies Protection Act, der afghanischen und irakischen Übersetzern den

Aufenthalt in den USA erlaubt, seit 2007 sind so etwa 5000 von ihnen nach Amerika

gekommen. Insgesamt aber haben über 12.000 einen Visaantrag gestellt.  Für sie und

ihre Familien gibt es nur noch wenig Hoffnung.
 

 

Ihre

Ester Ramos

Wussten Sie, dass ONOMA personalisierten Sprachunterricht für Manager und Diplomaten anbietet? Weitere Informationen hier
http://onoma.pt/de/sprachunterricht/