We translate any kind of document in any langauge. Our in-house translation team is completed by a network of professionals who provide technical and linguistic skills with the conditions necessary to always deliver work within the agreed deadline. We have a proven methodology of project control and we were one of the first companies to obtain the quality certification through ISO 9001 standard.
Commercial and Marketing Translations
Communication material in support of a brand is essential for its success. It is important to reach consumers and to speak to them in a form of language which they understand. Whether through press releases, commercial flyers, brochures, publicity, the various areas that produce content intend the message to be clear, suggestive and that it attains its goal. Therefore, we ensure that the message is not lost or that its meaning changes.
The wide range of experience that ONOMA has acquired over its 25 years resulted in several glossaries that we use in order to ensure accuracy and rigour in translations for our customers. Translations are made by translators who are specialised in the areas in question, ensuring clarity, objectivity and the use of the appropriate terminology. The range of work developed and their positive references have earned ONOMA the exclusivity of translation of the scientific magazine Veterinary Record.
Customers often ask us to supply translations of complex tenders and we are beyond reproach in terms of quality, confidentiality, rigour and deadline fulfilment. We also translate instructions, technical specifications, studies, standards and methodologies. To do so, we have our own glossaries and our group of translators specialised in the fields of Information and Communication Technologies, Construction, Energy and Railways etc..
Translation of Software and Apps
Software, APPs and games have specific aspects and restrictions in terms of the size of texts which require a particular approach in translations into other languages. We have qualified professionals with experience in translation for these purposes.
We are certified by the respective authorities as translators of information requiring legal validation. We translate commercial agreements, deeds, certificates and records, court rulings or other official documents, with the utmost rigour and precision.
Lagalisation of Offical Documents
We work with public bodies, embassies and consulates and legal authorities, handling bureaucratic processes in Mainland Portugal. Our knowledge of the bureaucratic system and their processing times enables our customers to receive a better prediction of duration of the procedure, thus ensuring compliance with legal or contractual deadlines.
Web and Social Network Translation
Our customers for translation to web and social networks take their online presence seriously and therefore, demand the same rigour be used in traditional means. Our team uses the same processes, methodologies and glossaries to speedily deliver translations which will make a difference, adding value and reputation to the brands.
Translations for Film Scripts or Videograms (for Dubbing, Subtitling and Voice-over)
RTP (the national broadcaster) was one of our first customers in the audiovisual sector. The translation for this medium, far from being linear, is limited by its future application. One must take into account several factors in order to present a result without flaws that disturb the viewer and distract them from the message being conveyed. Our professionals have specific training and a vast experience both in subtitling and translation for dubbing, thus ensuring a final result that duly reflects the original.
Whether it is in a conference, seminar or business meeting requiring the simultaneous translation into one or several languages, we rely on professionals and the technical means required in order to ensure the best simultaneous interpreting services. We offer a translation or complete service – including booths and headphones – necessary for the best execution of the job.
Like simultaneous interpreting, this is a service that requires highly qualified professionals with a high level of memorising and attention capacities, associated with solid linguistic skills. We have professionals prepared to provide this service in the main Western languages, as well as in Arabic, Chinese and Japanese.
There are cases in which a particular situation requires the presence of a simultaneous or consecutive translator for a sole participant. In these cases, whispered interpreting may be the suitable option. ONOMA’s professionals who provide interpreting services are qualified to give their services in this demanding format which generally requires a combination of discretion and confidentiality.
The wide range of experience that ONOMA has acquired over its 25 years resulted in several glossaries that we use in order to ensure acuity and rigour in translations for our customers. We work with translators who are specialised in the areas in question, ensuring clarity, objectivity and the use of the suitable terminology in all documents we handle. The range of works developed and their positive references have earned ONOMA the exclusivity of translation of the scientific magazine Veterinary Record.