TRADUCTIONS DE DOCUMENTS
Nous traduisons n’importe quel type de documents dans toutes les langues. Notre équipe interne de traducteurs est complétée par un réseau de professionnels qui apportent les conditions techniques, linguistiques et les conditions nécessaires qui assurent que le travail est toujours remis dans les délais convenus. Nous disposons d’une méthodologie éprouvée de contrôle de projets et nous avons été l’une des premières agences à obtenir la certification de qualité par la norme ISSO 9001.
TRADUCTION COMMERCIALE E ET DE MARKETING
Le matériel de communication de support d’une marque est décisif pour son succès. Il importe non seulement d’atteindre les consommateurs, mais de leur parler dans une langue qu’ils comprennent. Que ce soit par des communiqués de presse, des dépliants, des brochures commerciales, la publicité, les différentes disciplines qui produisent des contenus ont pour visée que le message soit clair, suggestif et atteigne son but. Pour ce faire, nous garantissons que le message ne soit pas perdu et que son sens ne s’altère pas.
TRADUCTION SCIENTIFIQUE
Nous traduisons n’importe quel type de documents dans toutes les langues. Notre équipe interne de traducteurs est complétée par un réseau de professionnels qui apportent les conditions techniques, linguistiques et les conditions nécessaires qui assurent que le travail est toujours remis dans les délais convenus. Nous disposons d’une méthodologie éprouvée de contrôle de projets et nous avons été l’une des premières agences à obtenir la certification de qualité par la norme ISSO 9001.
TRADUCTION TECHCNIQUE
Nous sommes fréquemment sollicités pour donner notre soutien dans des traductions d’appels d’offres complexes et nous sommes irrépréhensibles en termes de qualité, de confidentialité, de rigueur et de respect des délais. Nous traduisons également des manuels, des fiches techniques, des études, des normes, des méthodologies et pour ce faire nous disposons de nos propres glossaires et de notre équipe de traducteurs spécialisés dans les domaines des Technologies de l’Information et de la Communication, de la Construction Civile, de l’Énergie et des Chemins de Fer, entre autres.
TRADUCTION DE LOGICIEL ET APP
Les applications informatiques, les APP et les jeux ont des spécificités et des limites de taille des textes qui réclament un traitement particulier dans les traductions en d’autres langues. Nous avons des professionnels qualifiés et expérimentés dans la traduction dans ces domaines.
TRADUCTION CERTIFIÉE
Nous sommes accrédités par l’autorité officielle en tant que traducteurs d’informations qui requièrent une validation juridique. Nous traduisons des contrats commerciaux, des actes, des certificats et des documents, des verdicts de tribunaux ou d’autres documents officiels, avec la plus grande rigueur et exactitude.
LEGALISATION DE DOCUMENTS OFFICIELS
Nous travaillons avec l’administration publique, les ambassades et les consulats et les services de justice, nous nous chargeons de la gestion de procédures bureaucratiques associées au Portugal continental. Notre connaissance des circuits bureaucratiques et des temps d’attente qui leur sont associés permet à nos clients d’avoir une meilleure estimation des temps, assurant de la sorte le respect des délais légaux ou contractuels
TRADUCTION WEB ET RÉSEAUX SOCIAUX
Nos clients de la traduction pour le web et les réseaux sociaux prennent très au sérieux leur présence en ligne et de ce fait exigent la même rigueur que celle qui est utilisée pour les médias traditionnels. Notre équipe applique les mêmes procédures, méthodologies et glossaires pour livrer très rapidement des traductions qui font toute la différence et contribuent à accroître la valeur et la réputation de la marque.
TRADUCTIONS DE SCÉNARIOS DE FILMS OU DE VIDÉOGRAMMES (POUR LE DOUBLAGE, LA VOIX-OFF ET LE SOUS-TITRAGE)
La chaîne audiovisuelle RTP a été l’un de nos premiers clients du secteur de l’audiovisuel. La traduction, pour ce genre de médias, loin d’être linéaire, est conditionnée par sa future application. Plusieurs facteurs doivent être considérés de manière à offrir un résultat dépourvu de failles susceptibles de perturber le spectateur et de le distraire du message émis. Nos professionnels ont une formation spécifique et une vaste expérience tant dans les domaines du sous-titrage que dans celui de la traduction pour le doublage, garantissant de la sorte un résultat final parfaitement enserré dans le cadre original.
INTERPRETATION SIMULTANÉE
Que ce soit pour un congrès, un séminaire ou une réunion d’affaires exigeant la traduction simultanée en une ou plusieurs langues, nous disposons des profissionels et des moyens technologiques nécessaires pour garantir des services d’interprétation simultanée exemplaires. Nous proposons un service exclusivement de traduction ou complet, comprenant l’infrastructure des cabines et des auriculaires, indispensables à la bonne exécution du travail.
INTERPRÉTATION DE CONTINUITÉ (CONSÉCUTIVE)
Il s’agit d’un service qui, à l’instar de l’interprétation simultanée, exige des professionnels hautement qualifiés et pourvus de grandes capacités de mémorisation et d’attention, associées à de profondes compétences linguistiques. Nous disposons de professionnels préparés qui peuvent assurer ce service dans les principales langues occidentales, tout comme en arabe, en mandarin et en japonais.
INTERPRETATION SUSURRÉE
Il est certains cas où une situation particulière requiert la présence d’un traducteur simultané ou de continuité au service exclusif d’un participant. Dans ces cas là, l’interprétation susurrée peut être l’option indiquée. Les professionnels d’ONOMA qui assurent les services d’interprétation sont habilités à fournir également leurs services dans ce format de grande exigence qui, généralement, exige discrétion et confidentialité.